Key British Lawmaker Thinks Brexit Delay Is Feasible

The date Britain leaves the European Union could be pushed back by a couple of weeks to give time for legislation to be approved by lawmakers, the leader of Britain’s lower house of Parliament said Saturday, the most senior figure to make such a suggestion. 

Britain, the world’s fifth-largest economy, is due to leave the EU March 29 but Prime Minister Theresa May’s negotiated exit deal was rejected by lawmakers, leaving open the possibility of a disorderly Brexit. 

Parliament will now vote on a series of amendments on Tuesday with the United Kingdom facing its deepest political crisis in half a century as it grapples with how, or even whether, to exit the European project it joined in 1973.

“We can get the legislation through and I think we do, in spite of everything, have a very strong relationship with our EU friends and neighbors, and I am absolutely certain that if we needed a couple of extra weeks or something, then that would be feasible,” Andrea Leadsom told the BBC. 

Responding to the idea that this would mean extending the two-year Article 50 negotiation period, Leadsom, who is the organizer of government business in the lower house of Parliament, told the BBC: “It doesn’t necessarily mean that. I think we would want to think carefully about it. But as things stand I do feel that we can get, with the support of both Houses — the House of Commons and the House of Lords — with goodwill and a determination we can still get the legislation through in good time.” 

No change, PM’s office says

A spokeswoman at May’s No. 10 Downing Street office said the government’s position had not changed: “We are not considering an extension to Article 50 and are committed to doing whatever it takes to have the statute books ready for when we leave the EU on March 29th this year.” 

But Brexit continues to divide Britain’s ruling Conservatives. 

Leadsom told The Sunday Times that “taking no-deal off the table has been used as a thinly veiled attempt to stop Brexit.” 

However, junior Defense Minister Tobias Ellwood said a no-deal 

outcome must be ruled out. 

“It is wrong for government and business to invest any more time and money in a no-deal outcome which will make us poorer, weaker and smaller in the eyes of the world,” he was quoted as saying. 

Germany to Phase Out Coal by 2038  

A government-appointed commission laid out a plan Saturday for Germany to phase out coal use by 2038. 

 

The commission — made up of politicians, climate experts, union representatives and industry figures from coal regions — developed the plan under mounting pressure on Europe’s top economy to step up efforts to combat climate change.

“This is a historic day,” the commission’s head, Ronald Pofalla, said after 20 hours of negotiations.

The recommendations, which involve at least $45.6 billion in aid to coal-mining states affected by the move, must be reviewed by the German government and 16 regional states.

While some government officials lauded the report, energy provider RWE, which runs several coal-fired plants, said the 2038 cutoff date would be “way too early.”

Despite its reputation as a green country, Germany relies heavily on coal for its power needs, partly because of Chancellor Angela Merkel’s decision to phase out nuclear power plants by 2022 in the wake of the 2011 Fukushima disaster in Japan.

Coal accounted for more than 30 percent of Germany’s energy mix in 2018 — significantly higher than the figures in most other European countries. 

Понад 200 активістів пройшли центром Києва в пам’ять про героя Небесної сотні Жизневського (фото)

Понад 200 українських і білоруських активістів взяли участь у ході в центрі Києва в пам’ять про Михайла Жизневського, вбитого під час Революції гідності у 2014 році. Про це повідомляє кореспондент білоруської служби Радіо Свобода.

Учасники маршу рушили від Михайлівської площі і повторили маршрут, яким п’ять років тому йшла процесія під час прощання із Жизневським.

 

До акції долучилися члени білоруських Руху солідарності «Разом» і центру «Сябри», а також місцеві активісти Народного руху України, «Правого сектору» і УНА-УНСО, до якої входив Жизневський.

Читайте також: Як смерть білоруського героя Небесної сотні змінила долю його сім’ї​

Учасники несли прапори своїх організацій, українські і біло-червоні білоруські стяги. Від Михайлівської площі вони пройшли до Софіївської, звідти – до Хрещатика і вулиці Грушевського, де на місці ймовірного вбивства Жизневського встановлено пам’ятний знак.

Один із лідерів Руху солідарності «Разом» В’ячеслав Сівчик висловив думку, що постать Жизневського об’єднує Україну й Білорусь.

«В Україні його (Жизневського – ред.) пам’ятають, але пам’ятають його і в Білорусі. У світлі циз загроз зі сходу, саме постать Жизневського демонструє, що не все так безнадійно в Білорусі, тому що саме Білорусь народила Героя України», – сказав Сівчик.

 

Акція була узгоджена з владою Києва. Пішу колону супроводжувала поліцейська машина, для проходу учасників зупиняли машини на проїжджих частинах.

Учасники маршу також несли шестиметровий стяг кольорів українського і білоруського прапорів. Протягом ходи активісти скандували гасла «Слава Україні!», «Живе Білорусь!», «Герої не вмирають». 

 

Акція завершилася хвилиною мовчання біля пам’ятного знака Жизневському.

Михайло Жизневський став однією з перших жертв Революції гідності, трагічно загинув 22 січня 2014 року від пострілу в серце на вулиці Грушевського в Києві. У червні 2017 року президент України Петро Порошенко присвоїв Жизневському посмертно звання Героя України.

Крім того, Жизневський був посмертно нагороджений орденом Героїв Небесної сотні.

Його батьки, Ніна й Михайло Жизневські, отримували від української держави пожиттєву пенсію як батьки героя Небесної сотні. Вони померли навесні 2018 року.

Адвокат Мемедемінова планує скаргу в російський Слідком на експертів у його справі

Захист кримського громадянського журналіста й блогера Нарімана Мемедемінова має намір скаржитися в Слідчий комітет Росії по Республіці Башкортостан на дії експертів, які робили лінгвістико-релігієзнавчу експертизу у справі. Про це проекту Радіо Свобода Крим.Реалії розповів адвокат Еміль Курбедінов.

За словами захисника, першу експертизу в справі Нарімана Мемедемінова, якого судять у анексованому Росією Криму, здійснили в Башкірському державному педагогічному університеті імені Акмулли. Співробітники цього закладу – Юлія Фоміна, Олена Хазимуліна, Тимур Уразметов – раніше проводили експертизи по всіх кримських «справах Хизб ут-Тахрір», які розглядає Північно-Кавказький окружний військовий суд у російському Ростові-на-Дону.

«Ці експерти виступали на засіданнях у Ростові і, я думаю, ми довели суду їхню повну неспроможність. Зокрема, ми з’ясували, що ці експерти вчинили дії, які підпадають як мінімум під дві кримінальні статті. По-перше, свідомо неправдивий висновок експерта, тому що вони видавали за цитати свої вимисли, яких на аудіозаписах розмови не було. По-друге, залучали до експертизи третіх осіб, що категорично заборонено через таємницю слідства, про що їх попереджали. З’ясувалося, що матеріали, які їм передавала ФСБ, вони надсилали третім особам для того, щоб ті робили стенограми розмов», – розповів Курбединов.

Адвокат додає, що захист має намір залучити незалежних лінгвістів і релігієзнавців для підготовки рецензії на експертний висновок.

Експерти наразі ніяк публічно не коментували цю ситуацію.

Читайте також: Стаття за статтю: як у Криму з журналістів роблять «злочинців»

22 березня 2018 року в Бахчисарайському районі в будинку Нарімана Мемедемінова російські силовики і правоохоронці провели обшук. Після цього блогера відвезли на допит в управління ФСБ Росії в Сімферополі. 23 березня суд заарештував Мемедемінова.

Затриманому висунули звинувачення у «публічних закликах до здійснення терористичної діяльності».

Національна спілка журналістів України назвала арешт Мемедемінова у Криму «порушенням прав на свободу думки, вільне отримання і поширення інформації, в тому числі за допомогою мережі інтернет».

Замовники нападу на Євромайдан Дніпра досі не названі – активісти

Під будівлею Дніпропетровської облдержадміністрації 26 січня активісти Євромайдану згадували події п’ятирічної давнини. 26 січня 2014 року, під будівлею ОДА тодішня влада за допомогою «тітушок» намагалась придушити акцію проєвропейськи налаштованих демонстрантів, які прийшли вимагати відставки голови облдержадміністрації.

На акцію зібралось кілька десятків дніпрян, активістів Євромайдану. Вони облаштували імпровізовану фотовиставку кадрів тих подій. На паркані ОДА, фактично на місці, де все відбувалось, розвісили кілька десятків світлин дніпровських журналістів, блогерів та громадських активістів.

Люди також ділились спогадами про той день.

«Ми стояли біля ОДА і бачили, як гуртувалась міліція. І раптом хтось кричить: «Тітушки!». Спершу ми подумали, що це провокація, я не думала, що насправді будуть силові дії. Дехто з наших людей вже мав інформацію, що на території військового шпиталю, у церкві УПЦ (МП), палицями озброювали «тітушок». У них було ще кілька локацій, у тому числі в будівлі ОДА. Тобто ці дії були сплановані, і не «тітушками», це були лише виконавці», – розповіла Радіо Свобода учасниця подій Людмила Кострюкова.

Водночас учасники акції зазначали, що розчаровані тим, як відбувається розслідування побиття: замовники досі офіційно не названі, з десятків безпосередніх виконавців-«тітушок» покарані лише кілька людей. За словами активістів, правоохоронці досі не визначили, хто саме фінансував та організовував напад на мирних мітингарів, а також чому «тітушки» перебували в будівлях ОДА та облради.

«До відповідальності притягуються «стрілочники» з числа правоохоронців або представників тодішньої влади, другорядні особи, але не перші особи. Їм навіть не висунуті підозри. Я як учасник подій понад рік вимагав, щоб мене просто опитали слідчі. Мене жодного разу не викликали до суду як свідка, хоча тривають судові процеси», – сказав учасник подій, народний депутат України Андрій Денисенко.

Наразі активісти подали інформаційні запити до обласної прокуратури з вимогою поінформувати про хід розслідування й готують звернення до Генеральної прокуратури України.

2018 року в обласній прокуратурі повідомляли, що через події 26 січня під ОДА було засуджено семеро людей. Зокрема, одного учасника побиття засудили до двох років 10 місяців обмеження волі, ще одного – до трьох років позбавлення волі з випробувальним терміном. Трьом учасникам побиття (так званим «тітушкам») присуджені штрафи.

Окрім того, суд присудив два роки обмеження волі з випробувальним терміном колишньому начальнику відділу ДАІ, який фальшував і вимагав від підлеглих підроблення протоколів затримання митингувальників. До штрафу засудили також інспектора ДАІ, який брав участь у фальшуванні протоколів.

26 січня 2014 року під Дніпропетровською облдержадміністрацією під час акції протесту проти тодішньої влади і на підтримку євроінтеграції сталось побиття «тітушками» мирних демонстрантів, постраждали десятки людей, зокрема журналісти. 

«Тітушок» прикривала міліція. Тоді ж були затримані та утримувались під вартою через звинувачення «в організації масових заворушень» 22 мирних громадянина, як учасники мітингу, так і непричетні люди.   . У лютому 2014 року справи проти всіх затриманих євромайданівців закрили. 

French Oscar-winning Composer Michel Legrand Dies aged 86

Prolific French composer Michel Legrand, who won three Oscars and five Grammys during a career spanning more than half a century, died Saturday aged 86, his spokesman said.

Legrand lived in a musical whirlwind, with the same appetite for popular music to jazz, from conducting to film.

“Since I was a child, my ambition has been to live completely surrounded by music, my dream was to not miss anything, which is why I have never focused on a single musical discipline,” he said.

He first won an Academy Award in 1969 for the song “The Windmills of Your Mind” from the film “The Thomas Crown Affair”.

He followed that with Oscars for his music for “Summer of ’42” in 1972 and for “Yentl” in 1984.

Legrand, who had been scheduled to stage concerts in Paris in April, died early Saturday with his wife, the actress Macha Meril, his spokesman told AFP.

During his long career, he worked with some of the music world’s biggest stars such as Miles Davies, Ray Charles, Frank Sinatra, Aretha Franklin, Barbra Streisand, Liza Minnelli and Edith Piaf.

He also won five Grammys from 17 nominations, including one for the theme from “Summer of ’42”.

“For me, he is immortal, through his music and his personality”, French composer and conductor Vladimir Cosma told AFP on hearing of Legrand’s passing.

“He was such an optimistic personality, with a kind of naivety in optimism, he saw everything in rosy colours!”

‘A magical world’

Born in Paris on February 24, 1932, Legrand belonged to a family of musicians.

His father, who left the family home when Legrand was just three, was a composer and conductor.

“The world of childhood, mine, was a lonely world, I did not like going to school, I did not like the world of children and adults, I hated to hear ‘eat your soup, go bed’,” he remembered.

At just 10 years old, he entered the Paris Conservatory of music.

“For me, who hated life, when I first came to the Conservatory I crossed the threshold into a magical world where the only question was music”, he said.

He began composing film music in the 1960s with the emergence of French New Wave directors such as Agnes Varda, Jean-Luc Godard and Jacques Demy.

He composed the scores for Demy’s “Les Parapluies de Cherbourg” (“The Umbrellas of Cherbourg”) in 1964 and “Les Demoiselles de Rochefort” (“The Young Ladies of Rochefort”) in 1967, for both of which Legrand received Academy Award nominations.

He moved to the United States in the 1960s.

“It was a real risk to leave France, landing in Hollywood without real commitment,” he wrote in his 2013 autobiography, describing this step as “part of Russian roulette”.

The father of three children, he married his third wife, Macha Meril, in 2014.

 

French Composer Legrand Dies at 86

Prolific French composer Michel Legrand, who won three Oscars and five Grammys during a career spanning more than half a century, died Saturday aged 86, his spokesman said.

Legrand lived in a musical whirlwind, with the same appetite for popular music to jazz, from conducting to film.

“Since I was a child, my ambition has been to live completely surrounded by music, my dream was to not miss anything, which is why I have never focused on a single musical discipline,” he said.

He first won an Academy Award in 1969 for the song “The Windmills of Your Mind” from the film “The Thomas Crown Affair”.

He followed that with Oscars for his music for “Summer of ’42” in 1972 and for “Yentl” in 1984.

Legrand, who had been scheduled to stage concerts in Paris in April, died early Saturday with his wife, the actress Macha Meril, his spokesman told AFP.

During his long career, he worked with some of the music world’s biggest stars such as Miles Davies, Ray Charles, Frank Sinatra, Aretha Franklin, Barbra Streisand, Liza Minnelli and Edith Piaf.

He also won five Grammys from 17 nominations, including one for the theme from “Summer of ’42”.

“For me, he is immortal, through his music and his personality”, French composer and conductor Vladimir Cosma told AFP on hearing of Legrand’s passing.

“He was such an optimistic personality, with a kind of naivety in optimism, he saw everything in rosy colours!”

‘A magical world’

Born in Paris on February 24, 1932, Legrand belonged to a family of musicians.

His father, who left the family home when Legrand was just three, was a composer and conductor.

“The world of childhood, mine, was a lonely world, I did not like going to school, I did not like the world of children and adults, I hated to hear ‘eat your soup, go bed’,” he remembered.

At just 10 years old, he entered the Paris Conservatory of music.

“For me, who hated life, when I first came to the Conservatory I crossed the threshold into a magical world where the only question was music”, he said.

He began composing film music in the 1960s with the emergence of French New Wave directors such as Agnes Varda, Jean-Luc Godard and Jacques Demy.

He composed the scores for Demy’s “Les Parapluies de Cherbourg” (“The Umbrellas of Cherbourg”) in 1964 and “Les Demoiselles de Rochefort” (“The Young Ladies of Rochefort”) in 1967, for both of which Legrand received Academy Award nominations.

He moved to the United States in the 1960s.

“It was a real risk to leave France, landing in Hollywood without real commitment,” he wrote in his 2013 autobiography, describing this step as “part of Russian roulette”.

The father of three children, he married his third wife, Macha Meril, in 2014.

 

Pope Urges Clergy to Keep Faith Despite Frustrations

Pope Francis celebrated Mass on Saturday in the centuries-old colonial Cathedral Basilica of Santa Maria la Antigua, telling Panama’s priests and nuns to try to find joy in their work despite what he called “wounds of the church’s own sin.” 

 

He did not specify what he meant by that, but in his message, titled “The Weariness of Hope,” he encouraged members of the clergy to remain faithful despite the frustrations and anxieties of serving the church in today’s world. 

 

“The Lord knew what it was to be tired, and in his weariness so many struggles of our nations and peoples, our communities, and all who are weary and heavily burdened can find a place,” he said. 

 

The pope noted that the cathedral in which he spoke had recently reopened its doors after a long renovation. “This restoration has sought to preserve the beauty of the past while making room for all the newness of the present,” he said. “That is how the Lord works.” 

 

The pope made his address as part of World Youth Day, the Catholic Church’s international youth rally held every two to three years. Several hundred people were estimated to have turned out for the pope’s Way of the Cross procession in Panama City on Friday evening, according to the Associated Press. 

Student priests

 

On the fourth day of his visit to Panama, the leader of the Roman Catholic Church was also to meet with student priests at the seminary of San Jose.  He was expected to talk with the young men about the dwindling number of men entering the priesthood and the reasons for the declining numbers. Francis has admitted in other locations that sex scandals and cover-ups have contributed to a drop in the number of men seeking religious vocations.    

 

On Friday, the pope went to a youth detention center, enabling the inmates to participate in World Youth Day.  Francis also heard the confessions of five of the detainees.  

 

In an emotional homily at the detention center, Francis said he deplored society’s tendency to label people as good or bad, the righteous or sinners. Instead, he said, society should focus on creating opportunities that enable people to change.  

 

In a veiled swipe at U.S. President Donald Trump and his insistence on a wall between the U.S. and Mexico, the Argentina-born pope said of the tendency to label: “This attitude spoils everything, because it erects an invisible wall that makes people think that, if we marginalize, separate and isolate others, all our problems will magically be solved.”  

Francis added, “When a society or community allows this, and does nothing more than complain and backbite, it enters into a vicious circle of division, blame and condemnation.”  

Pope Francis to Meet Student Priests in Panama

Pope Francis celebrates Mass Saturday in the centuries-old colonial Cathedral Basilica of Santa Maria la Antigua, Panama’s patron saint, as part of World Youth Day festivities.

On the fourth day of his visit to Panama, the leader of the Roman Catholic Church is also to meet with student priests at the seminary of San Jose. He is expected to talk with the young men about the dwindling number of men entering the priesthood and the reasons for the declining numbers. 

Francis has admitted elsewhere that the sex scandals and cover-ups have contributed to fewer men seeking religious vocations.

Later Saturday, Francis and the Archbishop of Panama, Cardinal Jose Domingo Ulloa, are hosting a lunch for 10 young people attending the WYD celebrations.

On Friday, the pope went to a youth detention center, enabling the inmates to participate in WYD. Francis also heard the confessions of the five of the detainees.

In an emotional homily at the center, Francis said he deplored society’s tendency to label people as good or bad, the righteous or sinners. Instead, he said, society should focus on creating opportunities that enable people to change.

In a veiled swipe at U.S. President Donald Trump and his insistence on a wall between the U.S. and Mexico, the Argentinean-born pope said of the tendency to label: “This attitude spoils everything, because it erects an invisible wall that makes people think that, if we marginalize, separate and isolate others, all our problems will magically be solved.” Francis added, “When a society or community allows this, and does nothing more than complain and backbite, it enters into a vicious circle of division, blame and condemnation.”

Синоптики попереджають про 8-15 сантиметрів снігу та ожеледицю 27 січня

У неділю, 27 січня, очікується погіршення погодних умов в Україні, повідомляє Державна служба з надзвичайних ситуацій з посиланням на дані синоптиків.

«За даними Укргідрометцентру, 27 січня вночі у Вінницькій, Житомирській, Київській, Чернігівській, Черкаській, вдень у Полтавській, Сумській та Харківській областях – значний сніг (приріст снігового покриву 8-15 сантиметрів), на дорогах ожеледиця. Рівень небезпечності – жовтий», – мовиться у повідомленні ДСНС.

Сьогодні, 26 січня, у гірських районах Закарпатської області існує загроза зсувів снігу на дороги, додають в ДСНС: «За даними Укргідрометцентру 26 січня, у зв’язку з приростом снігу, в горах Закарпатської, Івано-Франківської, Львівської областей очікується значна сніголавинна небезпека (третій рівень)».

26 січня, зазначають в Укргідрометцентрі, в Україні – невеликий сніг, на дорогах країни, крім крайнього півдня, – місцями ожеледиця.

«На Закарпатті та Прикарпатті – помірний сніг, у центральних та східних областях вдень – невеликий мокрий сніг з дощем, подекуди налипання мокрого снігу, ожеледь; температура вночі – 5-10°, у північних, Полтавській та Харківській областях – до 14° морозу, вдень – від 4° морозу до 1° тепла. У південній частині – невеликий дощ, вночі з мокрим снігом, подекуди туман; температура вночі – від 3° морозу до 2° тепла, вдень – 1-6° тепла (в Криму вночі 0-5° тепла, вдень 6-11°). Вітер переважно південно-східний, 7-12 метрів за секунду», – йдеться у повідомленні. 

Photographer Captures Beauty, Determination of Breast Cancer Survivors

When thinking about people with cancer, the images that first come to mind are usually dark, sad and depressing. But that’s not what photographer Linda McCarthy sees. With her “Survivors” project, her goal was to put a face on breast cancer, photographing women who survived or are being treated for the disease.

“I wanted to photograph them as whole women not the parts that they see of themselves,” she explained. “So, I didn’t want scars, I didn’t want anything like that. I wanted them to see how beautiful they are. They are survivors, they change their outlook on life and say, ‘Yes, this is me, and I’m a survivor.’ So, you see the transformation going on while I photograph them.”

One of the survivors is Cheryl Listman. The single mother was diagnosed with stage 2-B breast cancer in 2013, and told she had a 40 percent chance of survival. Thinking about her two kids made her determined to not give up and to keep fighting the disease.

The Survivors photography project fit nicely with her attitude.

“I work with women, I help educate women who are going through the journey and just help them navigate through the medical side of it,” Listman said. “When she (Linda McCarthy) asked me, I thought, ‘Well, maybe it’s just another impact that I could have on women.’ And then also I would be able to look back and see how far I came.”

Focusing on the whole woman

The idea of featuring breast cancer survivors came to McCarthy when she was searching for a ballerina to photograph for her portfolio.

“I was introduced to Maggie, who is known as the Bald Ballerina,” she recalled. “She was diagnosed at the age of 23 with stage-4 metastatic breast cancer. So, I met her and asked if I could photograph her, not as a ballerina, but as a beautiful girl who happens to have breast cancer.”

Through the lens of her camera, McCarthy says she has always sought to capture the spirit and essence of her subjects.

To do that, McCarthy offered each of the participants a consultation session. During that time, they opened up and talked about themselves, giving her a chance to get to know them.

The women were also given a makeover. By the end of the session with makeup artist Victoria Ronan, many were surprised — and delighted.

“In some cases, it’s been a very long time since they had makeup on, it’s been a very long time since they had done something for themselves,” Ronan said. “I had a lot of women look in the mirror and just start tearing up. They couldn’t believe how beautiful I’ve made them look.”

When fighting breast cancer, Listman said, it’s helpful to feel beautiful.

“It’s very important because when you go through a horrific journey and treatment, you don’t feel beautiful,” Listman explained. “There is a lot of things done to your body physically, there is a lot of things done to you emotionally, mentally, things that you will never forget that are not pretty. So, when you get to that point in your journey, you feel like a woman again, you feel beautiful, you feel like you’ve accomplished the mission.”

5 Killed in Collision of Helicopter, Plane Over Italy

Five people were killed Friday when a helicopter and a small tourist airplane collided near the border between France and Italy.  

  

Italy’s mountain rescue service said rescue workers found two people injured at the crash site and evacuated them. 

 

Officials said the helicopter was carrying skiers to a glacier in the northwestern Italian region of Val d’Aosta when it collided with the tourist airplane about 3,000 meters (9,800 feet) over the Rutor glacier.  

  

It was not immediately clear how the crash happened. The identities and nationalities of the victims had not yet been released.

 

Italy’s Val d’Aosta region is popular with skiers. A website for the region says skiers frequently access the area by helicopter during winter.

Russia to Help Cubana Get Fleet Back in Air This Year

Russia will help Cuba repair state-run airline Cubana’s mostly grounded fleet, likely by year’s end, Russian Deputy Prime Minister Yuri Borisov was quoted as saying by Cuban news agency Prensa Latina on Friday.

Cubana had to cancel most domestic flights last year due to a lack of flightworthy planes and lease aircraft from other companies. The carrier uses mainly Russian and Ukrainian-made Ilyushins, Tupolevs and Antonovs partly because U.S. sanctions prevent it from buying planes with a certain share of U.S. components. Cuba’s cash crunch restricts it from paying for expensive repairs and spare parts.

After a high-level Russian-Cuban intergovernmental commission meeting in Moscow, Borisov said both sides had checked the repairs needed and had written contracts, without giving details on costs.

“Everything has passed to the practical stage and I consider that the Cuban fleet will be re-established in 2019,” he said after meeting with Cuban Vice President Ricardo Cabrisas.

“We agreed in the future to work on creating a services center in Cuba dedicated to the aviation fleet in order to avoid a repetition of a negative situation.”

One of the aircraft Cubana leased, a 39-year-old Boeing 737, crashed in May killing all but one of the 113 onboard. An investigation is underway.

Plans for Russia to upgrade Cuba’s rail network are also advancing, Borisov was cited as saying.

In 2017, state-owned monopoly Russian Railways (RZD) said it was negotiating to upgrade more than 1,000 km (621.37 miles) of Cuban railroads and install a high-speed link between Havana and the beach resort of Varadero, in what would be Cuba’s biggest infrastructure project in decades.

An RZD executive told Reuters in November 2017 the deal would be worth nearly 2 billion euros and signed by the end of the year. Since then, however, the deal’s completion has not been announced.

“We agreed to divide it into stages and optimize the necessary credits in order to carry out this project,” Borisov was cited as saying. “I expect it to be put into practise in a near future.”

 

Rescue for Trapped Spanish Boy Reaches Critical Point

Rescue crews in Spain appeared to be centimeters of rock away late Friday from the space where a 2-year-old boy is believed to be trapped underground after falling into a borehole 12 days ago. 

 

Julen Rosello fell down the narrow 110-meter-deep borehole (360 feet) on Jan. 13 while his family was preparing a countryside Sunday lunch. His parents had another young son who died in 2017, Spanish newspaper El Pais reported. 

 

The tragic accident in Malaga province gripped Spaniards from day one and the country has followed closely every turn of an extremely complex and frequently hampered search-and-rescue mission. 

 

The dry waterhole, only 25 centimeters in diameter (about 10 inches), is too narrow for an adult to get into and hardened soil and rock blocked equipment from progressing to the place two-thirds of the way down where Julen is thought to be. 

 

Officials have been trying to create alternative routes to the toddler. A series of small explosions set off since Thursday afternoon, including a fourth one late Friday, helped workers dig most of a 3.8-meter-long horizontal tunnel (about 12½ feet) to the cavity. 

 

The tunnel is 70 meters (230 feet) underground, and a vertical shaft had to be drilled over the past few days to bring miners and rescue experts up and down during the painstaking engineering feat. 

 

Jorge Martin, a spokesman with the Malaga province Civil Guard, said the most recent controlled explosion was needed to complete the last 45 centimeters (about 18 inches). 

 

“This controlled micro-explosion needs to be extremely precise due to the proximity to the place where Julen supposedly is,” Martin told reporters at the site. 

 

The only sign of the toddler found so far is hair that matched his DNA, but officials have refused to comment on whether he could have survived so long. 

 

In one of the few media interviews the child’s parents have given, father Jose Rosello said the family was “heartbroken” by the long wait but hoping for “a miracle.” 

 

El Pais reported that the couple lost Julen’s older brother, Oliver, when the 3-year-old suffered a heart attack during a walk on the beach two years ago.

Справу оператора, пораненого на військових навчаннях, розглядатимуть «з нуля»

Справу криворізького телеоператора В’ячеслава Волка, пораненого на військових навчаннях, починають розглядати з самого початку – 25 січня в Саксаганському райсуді Кривого Рогу сторони отримали інформацію про передання справи іншому судді.

Як стало відомо Радіо Свобода через закінчення повноважень судді Світлани Хоминич справу передали судді Валерію Попову, і тепер весь судовий процес почнеться заново.

Як зазначив у коментарі Радіо Свобода адвокат потерпілого Максим Гореліков, судовий процес, який передував цьому процесу, тривав рік і два місяці й уже наближався до завершення: суд закінчував допит свідків і планував переходити до вивчення документів, потім провести дебати сторін й оголосити рішення.

«А тепер все з самого початку. Буде проводитись підготовче судове засідання, прокурор буде зачитувати обвинувальний акт, ми будемо зачитувати цивільний позов, потім будемо визначати порядок дослідження доказів, будемо допитувати свідків, вивчати матеріали справи і так далі», – зазначив адвокат.

Читайте також: Постріл впритул: хто відповість за тяжке поранення журналіста на військових навчаннях у Кривому Розі?

За його даними, судовий розгляд призначать на березень. Точна дата наступного засідання поки не визначена.

Днями в Кривому Розі відбулась публічна дискусія про фізичну безпеку журналістів, організована Національною спілкою журналістів України, де працівники ЗМІ заявили про підтримку вимоги проведення парламентських слухань про свободу слова та безпеку працівників ЗМІ. Учасником заходу став поранений оператор В’ячеслав Волк.

6 липня 2017 року в поліції Кривого Рогу повідомили, що під час навчань ЗСУ був тяжко поранений представник ЗМІ. Інцидент стався під час командно-штабних навчань з територіальної оборони у Саксаганській райраді. Постріл з пістолета зробив учасник навчань, волонтер-інструктор Ігор Петренко, коли демонстрував журналістам, як затримують порушників.

Петренка взяли під варту, але згодом випустили під грошову заставу в 400 тисяч гривень, яку внесла невідома особа. Стан потерпілого В’ячеслава Волка лікарі оцінювали як вкрай тяжкий. Чоловік переніс кілька складних операцій, але на ноги не став.

У жовтні 2017 року справу, відкриту поліцією проти Ігоря Петренка, який виконував на навчаннях повноваження інструктора, передали до суду. Петренка підозрюють у злочинах, передбачених двома статтями Кримінального кодексу України (умисне нанесення тяжких тілесних ушкоджень та незаконне поводження зі зброєю).

Водночас друга справа – відкрита військовою прокуратурою за фактом службового недбальства військових – майже рік перебувала в слідчих органах, а потім була закрита. Влітку 2018 року через суд потерпіла сторона домоглась поновлення розслідування.

Врятованих під час пожежі на танкерах моряків виписали з лікарні в Керчі – російський МОЗ

Моряків, яких урятували з танкерів у Чорному морі під час пожежі, виписали з Керченської лікарні №1 повідомляють у російському Міністерстві охорони здоров’я анексованого Криму. 

«Трьом із 12 постраждалих з урахуванням стану їхнього здоров’я, було запропоновано продовжити лікування. Однак лікарі взяли до уваги побажання пацієнтів, і вони також були виписані. Стан усіх моряків оцінюється як задовільний», – йдеться в повідомленні.

Читайте також: Смерті та полум’я біля берегів окупованого Криму: що відомо про згорілі танкери й чому ця трагедія стала можливою​

Вранці 25 січня рятувальники повідомили, що пожежа на танкерах MAESTRO і CANDY не була ліквідована. У середу й четвер суда починали дрейфувати, але потім зупинялися самі або їх зупиняли рятувальні судна.

Напередодні у Міністерстві закордонних справ Туреччини підтвердили загибель чотирьох громадян країни внаслідок вибуху й пожежі на танкреах біля берегів анексованого Криму. МЗС Індії повідомив про шістьох загиблих і шістьох зниклих безвісти громадян цієї країн.

В результаті вибуху і пожежі на двох танкерах «Маестро» і «Кенді», що сталися 21 січня​ біля берегів окупованого Росією українського Криму, загинули 10 осіб, повідомляє спецпроект Радіо Свобода Крим.Реалії, посилаючись на дані морського порталу FleetMoon та повідомлення призначеної Кремлем влади окупованого півострова. Крім того, ЗМІ повідомляють про 12 врятованих. Доля ще п’яти невідома, пише FleetMoon.

Слідчий комітет Росії за фактом загибелі людей в результаті пожежі на танкерах біля берегів окупованого Росією українського Криму порушив кримінальну справу за статтею «заподіяння смерті з необережності двом та більше особам».​

Міністерство з питань тимчасово окупованих територій України повідомляє, що судна «Маестро» і «Кенді» брали участь у незаконному перевезенні скрапленого газу в Сирію.

За словами українського журналіста Андрія Клименка, танкери належать турецькій компанії Milenyum Denizcilik Gemi, що перебуває в «сирійському списку санкцій США».

Військовополоненого Сороку обстежить нейрохірург – Денісова

Стан українського військовополоненого Василя Сороки задовільний – таку інформацію надав уповноваженій Верховної Ради з прав людини Людмилі Денісовій голова Ради при президенті Росії з розвитку суспільства та прав людини Михайло Федотов.

За її даними, про це Федотову повідомили лікарі слідчого ізолятора в Москві, де утримують Сороку.

«Головний лікар медичного блоку СІЗО «Матроська тиша» повідомив Федотову, що стан здоров’я українського військовополоненого задовільний. Його обстеження проводилося невропатологом і, за словами лікарів, рука хлопця набрякла через користування еспандером. Але за моїм проханням Михайло Федотов домовився, що наступного тижня (у понеділок-вівторок) хлопця обстежить нейрохірург», – заявляє Денісова.

Минулого тижня адвокат Сороки Сергій Бадамшин повідомив, що поранена рука його підзахисного не відновлюється і він, можливо, потребує хірургічного втручання.

Василю Сороці 27 років. Відомо, що він є співробітником СБУ і, зі слів начальника апарату голови Служби безпеки Ігоря Гуськова, неодноразово виконував бойові завдання в районі проведення Антитерористичної операції та операції Об’єднаних сил.

За рішенням Лефортовського суду Москви, Василь Сорока та ще двоє поранених українських моряків залишаються під арештом в СІЗО до 26 квітня.

Раніше він та інші 23 військових заявили слідству, що є військовополоненими.

Читайте також: ПАРЄ ухвалила резолюцію із закликом звільнити ув’язнених Росією українських моряків​

Російські силовики захопили 24 українських моряків і три кораблі поблизу Керченської протоки 25 листопада. Російські слідчі звинувачують українських військових у незаконному перетині кордону Росії.

Україна вважає те, що сталося, актом агресії, а своїх військових, яких утримують у московських слідчих ізоляторах «Лефортово» і «Матроська тиша», військовополоненими. За Женевською конвенцією про військовополонених, вони повинні бути негайно звільнені, заявляють у Києві.​

Sundance Is Homecoming for Julianne Moore and Husband

For director Bart Freundlich and Julianne Moore, having their film “After the Wedding” premiere opening at the Sundance Film Festival holds a special significance. Moore and Freundlich came to the festival 22 years ago with another film, “The Myth of Fingerprints,” before marriage, children and everything else.

“In between there have been a ton of movies, mainly by her, but some by me,” Freundlich said. “This is something that is really special to me.”

The family drama “After the Wedding” kicked off the 2019 Sundance Film Festival Thursday night in the Eccles Theater. The film is a remake of an Oscar-nominated Danish film from Susanne Bier, and stars Moore as a wealthy businesswoman looking to donate money to an Indian orphanage run by Michelle Williams’ character, while also planning her daughter’s wedding with her husband, played by Billy Crudup.

Things get a little more complicated than that, but the developments are better left seen for oneself.

There was at least one significant change, however. In the original Danish film, Moore’s character was a man, but she gave her husband the idea to flip the gender.

Moore said the switch “deepened” the story for her.

Sundance founder Robert Redford started off the evening reflecting on the origins of the festival, 34 years ago. He recalled a quainter Park City, with only one theater, the Egyptian and just a few restaurants and a library. In the early years, he remembered standing outside the theater, “Trying to hustle people in.”

“People were just wondering why I was there,” Redford laughed. “But finally, slowly things developed.”

Indeed, Redford hardly has to hustle people into theaters anymore at Sundance. Every one of the half dozen opening night films were sold out Thursday.

“Without you there’s nothing,” Redford told the audience. “Thank you for being part of the equation.”

For 25 Years, SAG Awards Have Been ‘the Actors’ Party’

The Screen Actors Guild turns 25 years old Sunday, and executive producer Kathy Connell has shaped every one.

And while the milestone anniversary offers a chance to reflect on the show’s growth and impact, Connell says not to expect too many flashbacks on the telecast, which will be broadcast on TNT and TBS beginning at 8 p.m. Eastern.

“We’re going to have some lookbacks but we only have two hours, our show is very tight,” Connell said.

Connell has produced every SAG Awards, which honors the top performances in film and television each year. Tom Hanks and Jodie Foster were the top film actor winners in 1995, while this year the Bradley Cooper and Lady Gaga-led A Star Is Born is the top film nominee.

Cooper and Gaga, along with actors Chadwick Boseman from Black Panther and Constance Wu from Crazy Rich Asians will be among the presenters Sunday.

Unlike other awards ceremonies that also honor directors, writers and other artists, the SAG Awards are solely focused on actors and the craft of acting.

“It’s really a peer award and it’s very meaningful because to become a union member is one milestone and then to be nominated and awarded by your peers is another major milestone I think for actors,” Connell said during a recent interview. “It’s very personal. The room has fun. Our show is different because the room has fun. We consider it the actors’ party at the actors’ house.”

‘Wonderful moments’

The ceremony also showcases the guild’s Life Achievement Award, which predates the awards show and has been bestowed since 1962.

This year’s recipient is Alan Alda, whom Connell calls a “true TV icon and a wonderful man.”

Previous recipients include Morgan Freeman, Carol Burnett, Betty White, Elizabeth Taylor, Sidney Poitier and George Burns.

Connell’s hands-on approach — she and her team meticulously craft the seating chart — has led to many special memories, including one with 2014 honoree Debbie Reynolds.

The actress wasn’t feeling well, so her daughter Carrie Fisher took her place during rehearsals. Fisher and Connell shared a few moments together.

“My parents had just passed, so I knew what it was like and the concern that she had for Debbie’s health, and so she and I had a couple of wonderful moments together,” Connell said. “Then Carrie and Debbie had a great time onstage, and I think it was the last time they were both onstage together.”

Evolution of SAG awards

Connell has presided over numerous changes to the awards over the years. The inaugural ceremony, for instance, did not include the outstanding film ensemble, added in the second year. The category has become a key bellwether for whether a film will be nominated for best picture at the Academy Awards.

Last year, Kristen Bell served as the show’s first ever host. Megan Mullally, a three-time TV comedy actress SAG winner for Will & Grace, will host this year’s show.

Connell said there’s still at least one awards show mainstay the SAGs hasn’t used: “They still haven’t let me do a song and dance, I don’t know why.”

Above all, she says she tries to keep the show fun.

“It’s a work day for these actors. People don’t understand it. It is really a workday for them,” she said. “Just like any contest, some people are going to go home without a statue. So how do I make it as enjoyable as I can possibly make it for people? That’s my job.”

Judge Approves Changes to Weinstein’s Legal Team

A judge signed off Friday on changes to the legal team representing Harvey Weinstein in his rape and sexual assault case, allowing the film producer to swap out his bulldog New York City defense attorney for a four-person team that’s full of courtroom star power.

The disgraced Hollywood mogul was in court in Manhattan —along with new lawyers Jose Baez, Ronald Sullivan and Duncan Levin, and former lawyer Benjamin Brafman — as Judge James Burke approved the switch.

“Welcome to the New York State Supreme Court,” Burke told Weinstein’s new lawyers.

Weinstein, 66, and Brafman, 70, announced last week that they had “agreed to part ways amicably.” The move came a month after they lost a hard-fought bid to get the case thrown out.

Weinstein’s trial is tentatively scheduled for May.

He is charged with raping a woman in 2013 and performing a forcible sex act on a different woman in 2006. He denies all allegations of nonconsensual sex.

Weinstein’s other new lawyer, Pamela Robillard Mackey, didn’t attend Friday’s hearing because she was out of the country.

Baez is perhaps the best-known name of the four. He first gained fame for representing Casey Anthony, the Florida mom whose televised trial in 2011 ended in an acquittal on charges of killing her young daughter.

Baez and Sullivan, a 52-year-old Harvard law professor, teamed up to successfully defend New England Patriots tight end Aaron Hernandez against murder charges in 2017. Hernandez, in prison for a 2015 murder conviction, killed himself five days later.

Mackey, who’s based in Denver, represented Kobe Bryant when the former basketball star was accused of raping a 19-year-old at a Colorado resort in 2003. The charges were dismissed when prosecutors said the accuser was no longer interested in testifying.

Levin is a former top deputy under Manhattan District Attorney Cyrus Vance Jr.

Weinstein announced the new legal team on Wednesday.

Actress Rose McGowan, one of the first of dozens of women to accuse Weinstein of sexual misconduct, blasted Baez and Sullivan for agreeing to represent Weinstein after they defended her in a drug case last year. She called it a “major conflict of interest.”

Baez and Sullivan said in a statement that McGowan’s case had nothing to do with Weinstein and that they were certain there was no conflict.

 

At Davos, Nearly half WTO Members Agree to Talks on new e-Commerce Rules

Impatient with the lack of World Trade Organization rules to cover the explosive growth of e-commerce, 76 countries and regions agreed on Friday to start negotiating this year on a set of open and predictable regulations.

The WTO’s 164 members were unable to consolidate some 25 separate e-commerce proposals at the body’s biennial conference at Buenos Aires in December, including a call to set up a central e-commerce negotiating forum.

In a gathering on the sidelines of the World Economic Forum in Davos, ministers from a smaller group of countries including the United States, the European Union and Japan, agreed to work out an agenda for negotiations they hope to kick off this year on setting new e-commerce rules.

“The current WTO rules don’t match the needs of the 21st century. You can tell that from the fact there are no solid rules on e-commerce,” Japan’s trade minister Hiroshige Seko told reporters in Davos.

Asked whether China could join the negotiations, Seko said: “What’s very important is to first set high-standard rules. If China could join, we would welcome that.”

The WTO failed to reach any new agreements at a ministerial conference in December, which ended in discord in the face of stinging U.S. criticism of the group. The stalemate dashed hopes for new deals on regulating the widening presence of e-commerce.

The emergence of the coalition willing to press ahead with new e-commerce rules, despite others’ reservations, reinforces a trend toward the fragmentation of WTO negotiations and away from global “rounds” of talks that have run out of steam.

“We will seek to achieve a high-standard outcome that builds on existing WTO agreements and frameworks with the participation of as many WTO members as possible,” members of the coalition said in a joint statement issued on Friday.

“We continue to encourage all WTO members to participate in order to further enhance the benefits of electronic commerce for businesses, consumers and the global economy.”

E-commerce, which developed largely after the WTO’s creation in 1995, was not part of the Doha round of talks that began in 2001 and eventually collapsed more than a decade later.

Many countries insist that Doha-round development issues must be dealt with before new issues can be tackled. But other countries say the WTO needs to move with the times, and note that 70 regional trade agreements already include provisions or chapters on e-commerce, according to a recent study.

U.S. President Donald Trump’s administration says the WTO is dysfunctional because it has failed to hold China to account for not opening up its economy as envisaged when Beijing joined in 2001.

To force reform at the WTO, Trump’s team has refused to allow new appointments to the Appellate Body, the world’s top trade court, a process which requires consensus among member states. As a result, the court is running out of judges, and will be unable to issue binding rulings in disputes.

 

Yellow Vests and Opponents Gearing up for Protests in France

Thousands of demonstrators will again take to the streets across France this weekend in protest at French president Emmanuel Macron’s policies, while anti-yellow vest groups also plan to use street action, to condemn violence.

More than two months after starting their revolt over fuel tax increases, yellow vest protesters remain mobilized and have called for an 11th straight weekend of protests.

About 84,000 people protested last weekend, around the same number as the week before, and despite a slight rise in Macron’s approval rates in the latest opinion polls, protesters are expected to turn out in large numbers Saturday.

The next day, a demonstration will be organized in Paris by the “Red Scarves,” a group created on Facebook denouncing the street violence that has accompanied some yellow vest protests. About 2,000 people have been injured since last November as demonstrations often descended into violence with clashes between police and yellow vests.

Ten people have also been killed in road accidents since the protests started on Nov. 17.

“It’s like if we were experiencing an attempted coup where people want to depose the president, or the national assembly to be dissolved,” Laurent Soulie, one of the organizers, told the RMC channel. “This is a march to defend our freedom, and to ask for the end of violence.”

Macron’s party “Republic On The Move” has opted against attending the march, but some of its members have said they will take to the streets anyway.

Meanwhile, Macron has intensified his commitment to the national debate — his idea of a three-month scan of the country punctuated with meetings across France that he hopes will help him appease the social anger.

Macron has already canceled a fuel tax hike and released other funds to help French workers. He is still facing a long list of demands ranging from the re-introduction of France’s wealth tax on the country’s richest people to the implementation of popular votes that would allow citizens to propose new laws.

On Thursday, Macron traveled to the southern Drome department where he made an unannounced visit to take part in a local debate in the presence of dozens of residents.

Confronted by a yellow vest activist questioning his legitimacy, Macron said he would not give in to pressure from the street.

“I can’t accept a system in which people are proud not to vote, then when they disagree block roundabouts. This is not democracy,” Macron said, referring to the many road blockades set up by protesters over the past two months.

The yellow vest movement was named after the fluorescent garments French motorists must carry so they are visible if they need to get out of their vehicles in a place that could be unsafe.

The protests started in November to oppose fuel tax hikes and have expanded into broader public rejections of Macron’s economic policies, deemed by opponents to favor the rich.

 

Sick, Elderly Fear Shortages of Meds, Thanks to Brexit

Things are already tough for Victoria Mickleburgh, whose 3-year-old daughter Grace, has Type 1 diabetes and needs insulin every day to stay alive.

Mickleburgh, 38, gave up her job as a management consultant to care for her daughter, who must be monitored constantly, even in the middle of the night, to make sure her blood sugar levels are steady. Every time Grace has so much as a cookie, Vicki needs to check her. 

So for this family in southeastern England, the question of whether insulin and the equipment needed to deliver it will be available if Britain leaves the European Union without a Brexit agreement is more than just a political debate. Unlike produce or machinery, a delay in the supply of drugs from continental Europe could have dire consequences.

“It’s a life or death situation,” Mickleburgh said. The constant talk about a no-deal Brexit and the havoc it could cause in trade with the EU is making her nervous. “You don’t want the additional stress or worry of where her next vial of insulin is going to come from.”

Mickleburgh’s stress highlights a problem for everyone in this country. Britain’s pending departure from the EU comes at a time when drug supplies are stretched because of market forces that have little to do with Brexit. Now pharmacists and drugmakers are concerned that shortages of life-saving medicines may occur if Britain can’t negotiate an agreement to facilitate trade after March 29, the day it is scheduled to leave the bloc. 

​Planning for a no-deal Brexit

The risk of a no-deal Brexit is increasing as Prime Minister Theresa May tries to push ahead with the draft agreement she negotiated with the EU after it was overwhelmingly defeated by Parliament. While opposition leaders have demanded that the government reject the possibility of a no-deal departure, May says this would weaken her negotiating position.

 

Against this backdrop, the government has stepped up planning for the disruptions that are likely to be caused if 45 years of free trade end abruptly March 29, triggering border checks that could cause lengthy delays at the English Channel ports that are the gateway to trade with the EU. Pharmaceutical companies are building up stockpiles of drugs in Britain and insist they are ready for disruption. 

“Despite the industry doing everything it can (to prepare) for no deal, the complexity of no deal means there will be stresses in the system,” said Mike Thompson, chief executive of the Association of the British Pharmaceutical Industry, which represents drugmakers who supply more than 80 percent of branded medicines to the National Health Service. “This is a challenge for everybody.” 

Stockpiling not enough

But stockpiling isn’t enough to ensure long-term supplies because two-thirds of the medicines consumed in the U.K. come from the continent and 90 percent of that is shipped on trucks through three chokepoints: Calais in France and the ports of Dover and Folkestone in Britain.

 

Drug companies are pushing the British government to open other ports for their use. There are plans to lease additional ferries and the government has proposed airlifting drugs if necessary. 

“The government recognizes the vital importance of medicines and medical products and is working to ensure that there is sufficient roll-on, roll-off freight capacity to enable these vital products to continue to move freely into the U.K.,” Health Secretary Matt Hancock said a statement, adding that medicines would be given priority over other things.

 

Consumers wonder whether the government is doing enough. Much of the focus has been on drugs that require strict temperature controls and are most at risk from long delays on hot summer days. Insulin, for example, must be stored at between 2 degrees and 8 degrees Celsius (35.6 degrees to 46.4 degrees Fahrenheit). 

Novo Nordisk, a Danish company that is Britain’s biggest insulin provider, has made expanding storage capacity one of its primary goals. The company says it has a 16-week supply of insulin in Britain, more than double the normal seven weeks, and it plans to increase that to 18 weeks within the next few months.

 

“In the event of a no deal Brexit, then the replenishment of the stock is the really key thing here,” said Pinder Sahota, general manager of Novo Nordisk in the U.K. He says the company has booked air freights and looking to transport through additional ports.

Shortages not Brexit related

Britain is already experiencing shortages of some drugs for reasons not to do with Brexit, including manufacturing problems, increasing global demand and price pressures. The Department of Health agreed to pay a premium for 80 generic drugs that were in short supply last month, up from less than 50 in October. 

 

Graham Phillips, superintendent pharmacist at Manor Pharmacy Group in Wheathampstead, north of London, said anxiety is increasing because of Brexit. People in his village, where many are elderly, are already calling the pharmacy because of concerns about supplies.

 

“I have no confidence that this can be managed on this scale,” he said. “It’s an enormous undertaking. The idea that you can stockpile the whole of the NHS’ drug bill for a six-month period, which is billions of pounds, and you can manage logistics, I think that’s cloud cuckoo land.”

Netflix Criticized for Using South Sudan Flag

The very first image in Netflix’s new film Close is South Sudan’s flag billowing in the wind.

Shot in Morocco, the opening scene introduces the main character, a professional bodyguard named Sam, played by actress Noomi Rapce, who accompanies two journalists across war-torn terrain in a vehicle that is ambushed by armed men.

The scene is action-packed and lasts only 4½ minutes, but it has dominated heated discussion and sparked questions about why South Sudan’s flag was used. The country has been locked in a civil war since 2013.

“If you use people’s flag, you need to talk to them to see whether you are offending them, because it is not just about leadership, it’s not just about governments, it’s about people,” said Kuir Garang, a South Sudanese-Canadian novelist living in Alberta, Canada. 

Netflix did not respond to requests for comment.

Garang said he feels the internet giant owes South Sudan an explanation.

“There are many people here in Canada, in Australia, in the U.S. who use that flag. And if that flag represents terrorism, or you know, mindless violence, and is seen on the cause of people, those people can easily be associated with terrorism,” he said.

Many people also expressed their concerns on Twitter.

South Sudanese native Malith Dak Gerich, who lives and works in South Korea, said moviemakers did not consider the fact that the South Sudanese flag was a lot more than a plot object to many observers around the world.

“Looking at the movie, I cannot even go through New York City wearing anything to do with the South Sudanese flag without [fear of being] attacked or something like that,” Dak said.

Garang said the larger issue is that the scene pushed a negative narrative about his country, and that Westerners should work harder to understand the context and the sensitivities of each country.

“I think people at Netflix should see that they have resources, moviemakers have resources, so what they should do is to put in resources into making research as to what is appropriate talk to the people,” he said.

В Одесі переселенцям у самозахопленій будівлі хочуть вимкнути світло

Переселенцям із Донбасу, які самовільно вселилися в будівлю в центрі Одеси ще влітку 2016 року, погрожують вимкнути електроенергію – балансоутримувач колишнього гуртожитку Одеського морського торгівельного порту припинив сплачувати за електрику в листопаді 2018 року, а у переселенців гроші не приймають, повідомляє кореспондент Радіо Свобода.

Власником будівлі є Одеська обласна рада, майно перебуває на балансі комунальної компанії «Облтрансбуд». Її борг перед «Одесаобленерго» становить близько 200 тисяч гривень, які самі переселенці сплатити не можуть. Енергетична компанія не підписує з ними договори, бо вони живуть там без дозволу власника будівлі.

«Із весни 2017 року ми перераховуємо гроші на рахунки «Одесаобленерго», які потім повертаються нам на банківську карту, бо в нас немає з ними договору. В усіх квартирах стоять лічильники, ми рахуємо, скільки маємо сплатити. Останнього разу сплатили 227 тисяч гривень», – каже Юлія П’ятаченко, одна з переселенок, що живе в самозахопленій будівлі. Зараз у колишньому гуртожитку, який має нежитловий статус, фактично живе 130 людей, у тому числі 32 дитини. Протягом останніх двох років одна родина поїхала з будівлі, а ще одна – заїхала сюди.

У той же час обласна влада пропонує переселенцям переїхати в колишній гуртожиток у селищі Борщі за 200 кілометрів від Одеси, поблизу міста Подольська. Більшість людей не хоче туди їхати через брак роботи в тому селищі і через погані умови житла там.

Також уже понад рік триває проект переселення в селище Степове за 50 кілометрів від Одеси, про який Радіо Свобода розповідало в листопаді 2017 року. Першу чергу людей планували переселити в колишні будівлі аграрного ліцею ще минулого року, але цього так і не зробили. Як повідомив Радіо Свобода заступник голови Одеської обласної державної адміністрації Сергій Колебошин, проект реконструкції будівель уже є, проведені геодезичні і комунікаційні розрахунки. Втім, для того, щоб розпочати ремонтні роботи для створення соціального містечка, обласна влада має змінити цільове призначення комплексу будівель.

«Зараз цей комплекс перебуває на балансі Міністерства освіти, як колишнє професійно-технічне училище. Для старту робіт він має перейти на баланс області й отримати цільове призначення «соціальне житло». Саме цей етап і триває понад рік – дуже довга процедура передачі», – заявив Колебошин Радіо Свобода. Він зазначив, що роботи розпочнуть, як тільки закінчать процедуру передачі комплексу.

Переселенці, втім, не хочуть переїжджати і в це селище – вони кажуть, що з ними не порадилися перед тим, як обирати їм місце проживання. Переговори з обласною радою досі тривають. Раніше голова обласної ради Анатолій Урбанський наголошував, що переселенці мають залишити захоплену будівлю і переїхати або в самостійно знайдене житло, або в селище Борщі.

Церква на Дніпропетровщині, на яку претендує УПЦ (МП), є пам’яткою національного значення – відповідь на запит

Церква в селі Мала Петриківка на Дніпропетровщині, право власності на яку доводить УПЦ (МП), є пам’яткою національного значення, мовиться у відповіді Дніпропетровського обласного центру охорони історико-культурних цінностей на інформаційний запит Радіо Свобода.

За даними центру, собор Різдва пресвятої Богородиці в селі Мала Петриківка, відповідно до постанови ради Міністрів УРСР від 06.09.1979 року, є пам’яткою архітектури національного значення і, згідно з українським законодавством, зберігає цей статус до включення до Державного реєстру нерухомих пам’яток України. Перед Міністерством культури України порушене клопотання про включення до реєстру, очікується рішення, поінформували в Центрі охорони історико-культурних цінностей.

Також у відповіді на запит зазначено: «Відповідно до даних паспорту пам’ятки 2013 року, власником пам’ятки визначена Петриківська селищна рада».

На Дніпропетровщині релігійна громада УПЦ (МП) через суд намагається отримати у власність напівзруйнований собор Різдва Богородиці в селі Мала Петриківка, а також самочинно, як з’ясувалось під час судової тяганини, збудований поряд новий храм Петра і Павла. Стара церква перебуває в жалюгідному стані, хоча, за деякими даними, має славетне минуле, бо була збудована з ініціативи останнього кошового отамана Запорозької січі Петра Калнишевського. Обласна і місцева влада, які виступають відповідачами в суді, стверджують, що релігійна громада самочинно захопила пам’ятку і територію біля неї.

Раніше в суді було заявлено, що церква є «безгосподарною річчю, яка не має власника або власник якої невідомий».